Traduzione Editoria
in evidenza
Tradurre il fumetto: comics, bande dessinée, manga, graphic novel

17 marzo - 22 aprile 2017

Tradurre il fumetto, ideato e diretto da Daniele Brolli, è un corso di perfezionamento mirato a fornire basi professionali specifiche per la traduzione di testi nell'ambito dell'arte sequenziale (Will Eisner), declinata nelle sue forme di genere più rilevanti per il mercato editoriale d'importazione italiano.

continua
Tradurre la letteratura per ragazzi

28 aprile - 27 maggio 2017

È online il programma definitivo del corso.

continua
Premio Carmela Oliviero

30 maggio 2017

Scade il bando del Premio Carmelo Oliviero destinato a un traduttore per la sua prima traduzione dallo spagnolo all'italiano.

continua
XV Giornate della Traduzione letteraria

Novità

Le XV Giornate della traduzione letteraria si terranno a Roma, dal 29 settembre al 1 ottobre 2017, presso il Casale di San Pio V dell'Università degli Studi Link Campus University, accanto a Villa Doria Pamphilj

continua

European School of Literary Translation

La European School of Literary Translation(ESLT) è un progetto sviluppato dalla Fondazione San Pellegrino con l’Università degli Studi Link Campus University di Roma, il British Centre for Literary Translation (BCLT), l’Expertisecentrum Literair Vertalen (costituito dall’Università di Utrecht, l’Università di Leuven e da Nederlandse Taalunie). 

Si tratta di una Summer School per formare i docenti di traduzione letteraria in accordo con il framework per la formazione dei traduttori letterari sviluppato nel corso del progetto europeo PETRA-E.

È rivolto a traduttori letterari e ricercatori nell’ambito della traduzione letteraria.



Area Riservata

Hai dimenticato la password?