Traduzione Editoria
in evidenza
Tradurre il fumetto: comics, bande dessinée, manga, graphic novel

17 marzo - 22 aprile 2017

Tradurre il fumetto, ideato e diretto da Daniele Brolli, è un corso di perfezionamento mirato a fornire basi professionali specifiche per la traduzione di testi nell'ambito dell'arte sequenziale (Will Eisner), declinata nelle sue forme di genere più rilevanti per il mercato editoriale d'importazione italiano.

continua
Tradurre la letteratura per ragazzi

28 aprile - 27 maggio 2017

È online il programma definitivo del corso.

continua
Premio Carmela Oliviero

30 maggio 2017

Scade il bando del Premio Carmelo Oliviero destinato a un traduttore per la sua prima traduzione dallo spagnolo all'italiano.

continua
XV Giornate della Traduzione letteraria

Novità

Le XV Giornate della traduzione letteraria si terranno a Roma, dal 29 settembre al 1 ottobre 2017, presso il Casale di San Pio V dell'Università degli Studi Link Campus University, accanto a Villa Doria Pamphilj

continua

News | Tradurre Cuore di tenebra


18-19 marzo 2016

Tradurre Cuore di tenebra: seminario di traduzione di Simone Barillari.

I partecipanti al seminario leggeranno "Cuore di tenebra" e ne tradurranno un brano, selezionato tra i più importanti del libro.

Nel corso del seminario saranno esaminati tanto lo stile e la struttura del capolavoro di Joseph Conrad quanto l’approccio alla traduzione di un grande classico. Gli studenti discuteranno con il docente le loro scelte di traduzione e si confronteranno con le versioni del brano firmate da alcuni dei più insigni traduttori italiani e internazionali, tra cui Ettore Capriolo, Jean Deurbergue e Sergio Pitol. 

Simone Barillari sta attualmente traducendo e curando alcuni dei maggiori testi di Conrad, tra cui "Cuore di tenebra", per una prestigiosa collana di Mondadori, e la stimolante prerogativa di questo seminario è che gli studenti avranno l’opportunità, proponendo le loro intuizioni e interpretazioni, di lavorare con il traduttore a una sua traduzione che non è ancora stata pubblicata, e che è destinata a un'edizione di grande rilievo. Gli studenti che si saranno distinti nel corso del seminario vedranno pubblicato il loro nome e riconosciuto il loro contributo nei ringraziamenti finali del libro.

http://traduzione-editoria.fusp.it/seminari-tradurre-letteratura



Area Riservata

Hai dimenticato la password?