Traduzione Editoria
in evidenza
Tradurre il fumetto: comics, bande dessinée, manga, graphic novel

17 marzo - 22 aprile 2017

Tradurre il fumetto, ideato e diretto da Daniele Brolli, è un corso di perfezionamento mirato a fornire basi professionali specifiche per la traduzione di testi nell'ambito dell'arte sequenziale (Will Eisner), declinata nelle sue forme di genere più rilevanti per il mercato editoriale d'importazione italiano.

continua
Tradurre la letteratura per ragazzi

28 aprile - 27 maggio 2017

È online il programma definitivo del corso.

continua
Premio Carmela Oliviero

30 maggio 2017

Scade il bando del Premio Carmelo Oliviero destinato a un traduttore per la sua prima traduzione dallo spagnolo all'italiano.

continua
XV Giornate della Traduzione letteraria

Novità

Le XV Giornate della traduzione letteraria si terranno a Roma, dal 29 settembre al 1 ottobre 2017, presso il Casale di San Pio V dell'Università degli Studi Link Campus University, accanto a Villa Doria Pamphilj

continua

News | Tradurre il fumetto


8-9 maggio 2015: seminario di traduzione con Daniele Brolli

I seminari di Tradurre la letteratura organizzano, per la prima volta, venerdì 8 e sabato 9 maggio, un laboratorio di traduzione di fumetti e graphic novel a cura di Daniele Brolli, traduttore, scrittore, consulente editoriale nonché grande esperto del genere.

Il fumetto ha rappresentato per tantissimi lettori italiani il primo contatto con il mondo editoriale. Negli ultimi decenni il fumetto si è fuso con il genere romanzo dando vita al "graphic novel", il romanzo grafico che di recente rappresenta una parte rilevante della produzione editoriale in Italia.

Info: http://traduzione-editoria.fusp.it/seminari-tradurre-letteratura



Area Riservata

Hai dimenticato la password?