Traduzione Editoria
in evidenza
Tradurre il fumetto: comics, bande dessinée, manga, graphic novel

17 marzo - 22 aprile 2017

Tradurre il fumetto, ideato e diretto da Daniele Brolli, è un corso di perfezionamento mirato a fornire basi professionali specifiche per la traduzione di testi nell'ambito dell'arte sequenziale (Will Eisner), declinata nelle sue forme di genere più rilevanti per il mercato editoriale d'importazione italiano.

continua
Tradurre la letteratura per ragazzi

28 aprile - 27 maggio 2017

È online il programma definitivo del corso.

continua
Premio Carmela Oliviero

30 maggio 2017

Scade il bando del Premio Carmelo Oliviero destinato a un traduttore per la sua prima traduzione dallo spagnolo all'italiano.

continua
XV Giornate della Traduzione letteraria

Novità

Le XV Giornate della traduzione letteraria si terranno a Roma, dal 29 settembre al 1 ottobre 2017, presso il Casale di San Pio V dell'Università degli Studi Link Campus University, accanto a Villa Doria Pamphilj

continua
Martina  Testa

Martina Testa

 

Martina Testa ha tradotto una quarantina di libri dall’inglese americano, per minimum fax e altre case editrici; fra gli autori su cui ha lavorato ci sono David Foster Wallace, Jonathan Lethem, Cormac McCarthy, Zadie Smith, Aimee Bender. Nel 2009 ha vinto il Premio Nazionale per la Traduzione. Dal 2000 al 2014 ha lavorato come responsabile della narrativa straniera per minimum fax.



Area Riservata

Hai dimenticato la password?