Traduzione Editoria
in evidenza
Tradurre il fumetto: comics, bande dessinée, manga, graphic novel

17 marzo - 22 aprile 2017

Tradurre il fumetto, ideato e diretto da Daniele Brolli, è un corso di perfezionamento mirato a fornire basi professionali specifiche per la traduzione di testi nell'ambito dell'arte sequenziale (Will Eisner), declinata nelle sue forme di genere più rilevanti per il mercato editoriale d'importazione italiano.

continua
Tradurre la letteratura per ragazzi

28 aprile - 27 maggio 2017

È online il programma definitivo del corso.

continua
Premio Carmela Oliviero

30 maggio 2017

Scade il bando del Premio Carmelo Oliviero destinato a un traduttore per la sua prima traduzione dallo spagnolo all'italiano.

continua
XV Giornate della Traduzione letteraria

Novità

Le XV Giornate della traduzione letteraria si terranno a Roma, dal 29 settembre al 1 ottobre 2017, presso il Casale di San Pio V dell'Università degli Studi Link Campus University, accanto a Villa Doria Pamphilj

continua

Premi di traduzione | Premio Giovanni, Emma e Luisa Enriques

Premio Giovanni, Emma e Luisa Enriques

Il 23 settembre 2016, presso l’Università degli Studi di Urbino "Carlo Bo" (Palazzo Battiferri), sarà conferito il Premio per la traduzione “Giovanni, Emma e Luisa Enriques". L’ambito riconoscimento viene concesso a traduttori letterari per l’insieme delle loro attività o a personaggi del mondo culturale che si sono contraddistinti per il loro impegno a favore della traduzione.

La giuria, composta da Ernesto Ferrero, Direttore del Salone Internazionale del Libro di Torino, da Piero Toffano, Direttore del Dipartimento di Studi Internazionali, Storia, Lingue, Culture dell’Università degli Studi di Urbino, e da Ilide Carmignani, curatrice con Stefano Arduini delle Giornate della traduzione letteraria, ha assegnato all'unanimità questa edizione del premio a Susanna Basso con la seguente motivazione:

"Per il contributo che da anni reca, con finissima sensibilità interpretativa e mirabile eleganza nella resa, alla conoscenza di grandi autori di lingua inglese come Alice Munro, Ian McEwan, Martin Amis, Julian Barnes e Kazuo Ishiguro, spaziando da contemporanei a classici come Jane Austin con identica felicità."

Il Premio si iscrive nel programma delle XIV Giornate della Traduzione Letteraria (23-24-25 settembre 2016), convegno internazionale curato, presso l'Università degli Studi di Urbino, da Stefano Arduini e Ilide Carmignani.

Susanna Basso, torinese, traduce dal 1987 letteratura angloamericana collaborando principalmente con la casa editrice Einaudi. Nel 2002 ha vinto il Premio Procida per la traduzione di "Espiazione" di Ian McEwan, nel 2006 il Premio Mondello per la traduzione di "I Fantasmi di una vita" di Hilary Mantel e nel 2007 il Premio Nini Agosti Castellani per la traduzione di Jane Austen. Nel 2010 per Bruno Mondadori ha pubblicato il saggio "Sul tradurre." Esperienze e divagazioni militanti"



Area Riservata

Hai dimenticato la password?