Traduzione Editoria
in evidenza
Tradurre il fumetto

16 marzo - 21 aprile 2018

II edizione, Tradurre il fumetto: comics, bande dessinée, manga, graphic novel.

continua
Tradurre la letteratura per ragazzi

27 aprile 26 maggio 2018 

III edizione, Tradurre la letteratura per ragazzi: albi illustrati, classici, young adult

continua

Tradurre la letteratura per ragazzi: albi illustrati, classici, young adult

Tradurre la letteratura conferma la III edizione del corso di traduzione dedicato alla letteratura per ragazzi. 

La vastità e la ricchezza della letteratura per ragazzi (che va dalla prima infanzia agli adolescenti, i cosiddetti young adults), settore trainante dell'editoria, richiede specifiche e articolate competenze traduttive: il tipo di linguaggio, l'intrecciarsi di testo e immagini, i riferimenti culturali e intertestuali in relazione alle abilità cognitive e alla maturità emotiva dei lettori sono solo alcune delle difficoltà che caratterizzano questo tipo di traduzione. Una delle sfide principali del tradurre per ragazzi consiste perciò nel saper calibrare adeguatezza e credibilità linguistica nell'utilizzare la propria lingua come uno strumento duttile e flessibile e attingere a un ampio serbatoio espressivo, figurato ma anche linguisticamente fresco e verosimile nella resa del giusto registro.

Per rispondere alle esigenze di questo settore in forte espansione, Tradurre la letteratura organizza  un corso di perfezionamento di 5 settimane improntato principalmente sulla pratica traduttiva.

Si potrà seguire il laboratorio di inglese e un altro a scelta tra: francese, spagnolo e tedesco. In alternativa si può seguire solo il laboratorio di inglese. Sono previste anche lezioni comuni di revisione e editing, ritmo e metrica, teoria e storia del genere e anche un momento di incontro con gli editori.

Coordinatrice del corso è Simona Mambrini.

I docenti dei laboratori: 

inglese - Simona Mambrini e Valentina Daniele

Francese - Federica Angelini e Yasmina Melaouah

Spagnolo - Ilide Carmignani e Maria Bastanzetti

Tedesco - Alessandra Petrelli

Informazioni

Le lezioni si terranno nelle giornate di venerdì (15.00-19.15) e sabato (8.45-13.00) dal 27 aprile al 26 maggio 2018 presso la Fondazione San Pellegrino, via Massimo d’Azeglio 8, ingresso via Platani 86, 47843 Misano Adriatico (RN).

Numero minimo di partecipanti: 12.

Per accedere al corso è necessario inviare il proprio cv alla seguente mail: traduzione.editoria@fusp.it

Per informazioni: 0541.610010, 3356570649, traduzione.editoria@fusp.it

Il costo è di 750,00 euro; 650,00 euro se ci iscrive entro il 28 febbraio 2018; 500,00 euro per i corsisti di Tradurre la letteratura.

Modalità di pagamento

Iscrizione

Per perfezionare l'iscrizione occorre effettuare un bonifico di 150,00 euro.

Il saldo deve essere effettuato entro il 12 maggio 2018. 

Conto corrente intestato a: Fondazione San Pellegrino

IBAN: IT38I0579267860CC0860007968 (Attenzione! il 5° carattere dell'IBAN è una "I" e non un "1")

Nella causale del bonifico è necessario indicare COGNOME NOME corsista + Corso Tradurre la letteratura per ragazzi 2018.

Per potersi iscrivere al corso è necessario compilare il modulo di iscrizione, cliccando qui



Area Riservata

Hai dimenticato la password?