Traduzione Editoria
in evidenza
Tradurre il fumetto: comics, bande dessinée, manga, graphic novel

17 marzo - 22 aprile 2017

Tradurre il fumetto, ideato e diretto da Daniele Brolli, è un corso di perfezionamento mirato a fornire basi professionali specifiche per la traduzione di testi nell'ambito dell'arte sequenziale (Will Eisner), declinata nelle sue forme di genere più rilevanti per il mercato editoriale d'importazione italiano.

continua
Tradurre la letteratura per ragazzi

28 aprile - 27 maggio 2017

È online il programma definitivo del corso.

continua
Premio Carmela Oliviero

30 maggio 2017

Scade il bando del Premio Carmelo Oliviero destinato a un traduttore per la sua prima traduzione dallo spagnolo all'italiano.

continua
XV Giornate della Traduzione letteraria

Novità

Le XV Giornate della traduzione letteraria si terranno a Roma, dal 29 settembre al 1 ottobre 2017, presso il Casale di San Pio V dell'Università degli Studi Link Campus University, accanto a Villa Doria Pamphilj

continua

Docenti

Laboratori di inglese: Adelaide Cioni, Matteo Colombo, Anna Mioni

Laboratorio di francese: Emanuelle Caillat

Laboratorio di russo: Giuseppe Ghini

Laboratorio di spagnolo: Ilide Carmignani

Laboratorio di tedesco: Giovanni Giri

Laboratorio di portoghese: Sandra Biondo

Laboratorio di svedese: Katia De Marco

 
Il corso prevede inoltre seminari riguardanti la traduzione, la letteratura e l’editoria tenuti da traduttori, scrittori, teorici della traduzione e figure del mondo editoriale.

 
Tradurre la letteratura collabora con diverse case editrici italiane dando ai migliori corsisti la possibilità di inserirsi nel mondo della traduzione editoriale

Docenti

Docenti edizioni precedenti



Area Riservata

Hai dimenticato la password?