Traduzione Editoria
in evidenza
Festival delle lingue

A Roma, dal 25 al 27 ottobre 2018 si terrà il Festival delle lingue, evento curato da Stefano Arduini e Massimo Arcangeli

continua
Carta del docente

È ora possibile utilizzare il bonus generato tramite la carta del docente per l’iscrizione alle Giornate della traduzione letteraria e per il corso di Tradurre la letteratura. 

continua

Tradurre la Letteratura XXIII edizione 2018-2019 | Lezioni e laboratori

STRUTTURA DEL CORSO
- Lezioni:  elementi di editoria e la narrativa di "genere" 
- Laboratori di traduzione: inglese, francese, portoghese, russo, spagnolo e tedesco
- Seminari

 
Elementi di editoria e la narrativa di "genere" 
Le lezioni seguiranno due fili conduttori. Il primo è l'analisi dei percorsi che determinano la scelta e l'acquisizione di un libro straniero da parte di una casa editrice italiana. Si ripercorreranno i vari passaggi evidenziando i criteri di selezione e quelli di esclusione, con esercizi pratici che dotino gli studenti di un minimo di esperienza iniziale. Il secondo filone delle lezioni riguarda un veloce excursus storico e tematico sui generi letterari, che fornisca ai partecipanti al corso una competenza di base sui testi "di genere" presenti oggi sul mercato.

 
Laboratori di traduzione

I laboratori di traduzione attualmente offerti riguardano le lingue più richieste: inglese, francese, portoghese, russo, spagnolo e tedesco. I partecipanti possono seguire un laboratorio di traduzione soltanto, oppure due, nel caso una delle due lingue sia l'inglese. Si tratta di lezioni seminariali, nel cui ambito i corsisti affronteranno l'analisi e la traduzione di testi di varia tipologia, per misurarsi con stili e generi letterari differenti. Durante gli incontri verranno messe a confronto le possibili traduzioni di un testo, controllando i criteri di analisi adottati e la coerenza delle scelte traduttive operate.
Il lavoro di traduzione per le case editrici, che si svolgerà al termine del corso, sarà diretto e revisionato dai docenti dei laboratori, i quali si occuperanno anche di guidare i partecipanti nella formulazione e presentazione di eventuali proposte editoriali.

 
Seminari

Il corso ospita traduttori, scrittori, teorici della traduzione e figure del mondo editoriale.



Area Riservata

Hai dimenticato la password?