European School of Literary Translation
ESLT aims to support professional literary translation by creating a sustainable pan-European infrastructure for the education of literary translation teachers. ESLT will contribute to enhancing the quality of literary translations and, consequently, to the promotion of European cultural and literary diversity and the European ideal of a shared European culture.
The first Summer School took place in Rome, at Link Campus University, Casale di San Pio V, from 12 to 15 September 2017.
The collaboration is a result of the PETRA-E Network, a European network of institutions dedicated to the education and training of literary translators. This Network continues the work of the PETRA-E Project, funded by Erasmus+ over 2014-2016, which resulted in the PETRA-E Framework (petra-education.eu). The PETRA-E Framework for the Education and Training of Literary Translators will be the didactic basis for the ESLT training.
About the partners
• The British Centre for Literary Translation (BCLT, http://www.bclt.org.uk) is a research centre within the School of Literature, Drama and Creative Writing at the University of East Anglia in Norwich. BCLT is Britain’s leading centre for the study and support of literary translation.
• The Centre of Expertise for Literary Translation (ELV, www.literairvertalen.org) is a collaborative venture of the Dutch Language Union, KU Leuven and Utrecht University with the Dutch Foundation for Literature and the Flemish Literature Fund as associated partners. The ELV aims to boost the quality of literary translations from Dutch into other languages and vice versa.
• The San Pellegrino Foundation (Fusp, www.fusp.it) works at an international level in the field of language training and translation studies. Fusp has almost thirty years of experience in the field of academia. Founded in 1987, the Scuola Superiore per mediatori linguistici (SSML) of Misano Adriatico in Rimini offers an internationally recognised BA in language mediation.