II Giornata della Traduzione Letteraria 2004

Programma

Dal 15 al 17 ottobre 2004, presso l’Università degli Studi di Urbino, si svolgerà la seconda edizione delle Giornate della Traduzione Letteraria. Attraverso i contributi di grandi professionisti, dei rappresentanti di associazioni internazionali di traduttori letterari e di figure di spicco del panorama editoriale e culturale italiano, si analizzeranno le problematiche di un mestiere grazie al quale la letteratura diventa un'arte universale.

L’appuntamento che anche quest'anno, per tre giorni, farà di Urbino la città della traduzione, rappresenta un’occasione straordinaria di incontro, di approfondimento e di confronto per traduttori, editori, studiosi,  docenti e giovani che si affacciano al mondo editoriale. Fra i temi centrali del convegno vi sono i rapporti fra editing e traduzione e fra il traduttore e i mezzi di comunicazione. Un'interessante novità sono i seminari che consentiranno ai partecipanti di passare dalla discussione teorica alla pratica.

Il programma delle Giornate prevede una serie di incontri, tavole rotonde e seminari così strutturati:

VENERDÌ 15

  •  Ore 17.00:Accoglienza partecipanti
     
  •  Ore 17.30:
    Saluto delle Autorità Accademiche Giorgio Cerboni Baiardi
    Saluto del Ministero per i Beni e le Attività Culturali Umberto D'Angelo
  •  Ore 18.00:Apertura delle Giornate
    Stefano Arduini, Ilide Carmignani
  •  Ore 18.30:La traduzione in Europa
    Amanda Hopkinson (British Centre for Literary Translation), Mario Merlino (AceTraductores)

SABATO 16

  •  Ore 9.30:Tradurre i classici
    Viola Papetti (Università di Roma), Giovanni Cerri (Università di Napoli "L’Orientale"), Giulia Poggi (Università di Pisa). Coordina: Mariarosa Bricchi (Bur)
  •  Ore 11.00:Traduzione e lavoro editoriale-redazionale
    Susanna Basso, Luigi Brioschi (Longanesi), Lorenzo Enriques (Zanichelli), Alberto Rollo (Feltrinelli), Delfina Vezzoli. Coordina: Ilide Carmignani
  •  Ore 15.00:Il traduttore e i mezzi di comunicazione
    Mimmo Candito (L’Indice), Grazia Casagrande (alice.it), Andrea Casalegno (Sole 24 Ore), Paolo Mauri (La Repubblica), Marino Sinibaldi (Fahrenheit). Coordina: Stefano Arduini
  •  Ore 17.30:Seminari
    Susanna Basso, La lingua della madre; 
    Rossella Bernascone, In viaggio con "Cuore di Tenebra", 
    Maria Rosa Bricchi, La scheda di lettura come microgenere letterario; 
    Enrico Ganni, Le traduzioni italiane di "Simple Storys" di I. Schulze e "Ein weites Feld" di G. Grass; 
    Giulia Poggi, Il traduttore a teatro: scene dal Siglo de Oro.

DOMENICA 17

  •  Ore 9.30:Traduzione e piccola editoria
    Ginevra Bompiani (Nottetempo), Marco Cassini (Minimum Fax), Renata Gorgani (Il Castoro). Coordina: Rossella Bernascone
  •  Ore 11.00:Chiusura del convegno
    Stefano Arduini e Ilide Carmignani

Seminari