Romano e figlio d'arte, si avvicina al mondo della recitazione e del doppiaggio grazie al padre, l'attore, doppiatore e adattatore Vittorio Amandola.

Affianca alla propria professione di adattatore dialoghista il percorso di studi in Scienze Giuridiche, dedicando particolare attenzione al ruolo dell'IMAIE.

Attivo dal 2008, si è occupato, tra gli altri, dell'adattamento di "Game of Thrones – Il Trono di Spade", "Boardwalk Empire – L’Impero del crimine", "White Collar – Fascino criminale", "Dark", "Instinct".

Collabora principalmente con Dea5 e VSI Italia. Nel 2017 vince il premio "Voci nell’Ombra" come miglior adattatore di un prodotto seriale televisivo, per i dialoghi del Trono di Spade.


"Dallo script alla lista dialoghi: il traduttore e l'adattatore-dialoghista nella filiera del doppiaggio"

Sono spesso confuse le idee che si hanno dell'industria del doppiaggio e delle figure professionali che ne popolano la filiera. Il seminario tenterà di fare un po' d'ordine e di offrire esempi e strumenti per definire i confini e gli sconfinamenti fra traduzione e adattamento. Perché uno script e una lista dialoghi non sono proprio la stessa cosa.