Editoria e traduzione letteraria in Francia

Attraverso la sua esperienza di editor e di traduttore letterario, V. Raynaud tenta una presentazione attuale della narrativa straniera in Francia e del lavoro di traduzione, sottolineando le particolarità del settore in Francia, legate al ruolo importante delle istituzioni.


Nato nel 1971, Vincent Raynaud è traduttore letterario, editore e scrittore. Ha curato dal 2005 al 2017 la narrativa italiana per la collana Du Monde Entier di Gallimard, pubblicando i libri di Elena Ferrante, Roberto Calasso, Erri De Luca, Alessandro Baricco, Italo Calvino, Roberto Saviano e altri. Traduce dall’italiano, dall’inglese e dallo spagnolo. Ha pubblicato il romanzo Disintegrazione, uscito per Il Saggiatore nel 2020.