Tradurre Jenny Erpenbeck
Oggetto del seminario è la scrittura di Jenny Erpenbeck, una delle voci più interessanti della letteratura tedesca contemporanea: i partecipanti sono invitati a tradurre un paio di pagine del suo ultimo romanzo Kairos che commenteremo insieme nel corso della mattinata.
Ada Vigliani, nata a Torino nel 1954, traduce dal 1982 autori classici e contemporanei, fra i quali Goethe, Schopenhauer, Musil, Canetti, Broch, Assmann, Petrowskaja, Erpenbeck e l’opera completa di Sebald. Dal 2008 tiene corsi di traduzione editoriale dal tedesco. Per le sue traduzioni ha ricevuto i più importanti riconoscimenti a livello internazionale, tra cui nel 2016 il Premio italo-tedesco per la traduzione letteraria.