In collaborazione con "Tradurre la letteratura", Fondazione Unicampus San Pellegrino e Link Campus University

Dal 27 al 29 settembre, presso il Casale di San Pio V dell’Università Link Campus di Roma, si svolgerà la XVII edizione delle Giornate della traduzione letteraria. Professionisti dell'editoria, scrittori, studiosi e naturalmente traduttori si alterneranno in seminari e dibattiti per analizzare tematiche e orizzonti di un mestiere che, come scrive Susan Sontag, è il sistema circolatorio delle letterature del mondo. Ospite d’onore è Lawrence Venuti.

Quest'anno a grande richiesta, all'interno del consueto programma di seminari, sarà presente un modulo, "La traduzione editoriale: istruzioni per l’uso", che offrirà ai più giovani una panoramica del mestiere, da cosa vuol dire tradurre letteratura alla filiera del libro, dalle schede di lettura al contratto. 

Sarà conferito il Premio "Giovanni, Emma e Luisa Enriques" - Giornate della traduzione letteraria. Il Premio viene assegnato dalla giuria, composta da Ernesto Ferrero, Stefano Arduini e Ilide Carmignani, a traduttori letterari per l'insieme della loro attività o a personaggi del mondo culturale che si sono contraddistinti per il loro impegno a favore della traduzione. Vincitore di questa edizione è Enrico Ganni.

A tutti gli iscritti Zanichelli offre in omaggio la consultazione gratuita per 90 giorni del vocabolario di italiano Zingarelli 2019 e del dizionario inglese-italiano Ragazzini 2019. Aggiornati ogni anno, i dizionari Zanichelli sono ricchi di informazioni e facili da consultare, contengono indicazioni per usare la lingua correttamente e con maggiore consapevolezza, evitando errori e falsi amici. La versione digitale consente ricerche a tutto testo, ricerche avanzate e ricerche per forme flesse e contiene la pronuncia sonora di tutte le parole.

A tutti gli iscritti Le Monnier - Mondadori Education offre in omaggio il codice per la consultazione online per un mese del Nuovo Devoto-Oli 2020, il vocabolario dell’italiano contemporaneo. Una nuova idea di vocabolario che risponde alle esigenze del lettore contemporaneo. Facilità di consultazione, riscrittura delle voci, rubriche di ‘pronto soccorso linguistico’, integrazione tra versione cartacea e digitale sono alcune delle più importanti novità.

Viene bandita una nuova edizione del Premio HarperCollins Italia. Gli interessati possono scaricare il brano a questo link:  Premio HarperCollins. I partecipanti dovranno inviare la traduzione in formato cartaceo più cd con file, unitamente alla fotocopia del versamento d'iscrizione alle XVII Giornate (effettuato entro la data delle Giornate stesse), ai seguenti indirizzi: HarperCollins Italia, Viale Monte Nero, 84 – 20135 MILANO e Fondazione Unicampus San Pellegrino, via Massimo D'Azeglio 8, Misano Adriatico 47843 Rimini. L’invio dovrà avvenire entro e non oltre il 29 febbraio 2020; per le spedizioni giunte oltre il 29 febbraio farà fede il timbro postale. Sulle buste deve essere chiaramente indicato: Premio HarperCollins Italia. La redazione valuterà, a suo insindacabile giudizio, tutti gli elaborati e premierà la versione migliore, offrendo un contratto per la traduzione di un libro. Al vincitore verrà comunicata la notizia tramite posta elettronica e/o telefonicamente. La premiazione avverrà nell'ambito delle Giornate della Traduzione 2020. 

Le iscrizioni alle XVII Giornate (120,00€ per i tre giorni) resteranno aperte fino a esaurimento dei posti disponibili. 

I seminari sono a numero chiuso e l'ammissione sarà determinata dall'ordine di iscrizione al convegno (data della ricevuta del bonifico).

La segreteria sarà disponibile per l'accoglienza ai partecipanti dalle ore 9.00 di venerdì 27 settembre presso Palazzo Romagnoli. 
Per avere accesso alla manifestazione è assolutamente necessario registrarsi e indossare il badge. 

Info e iscrizioni online: Clicca qui
Per consultare il programma: Clicca qui
Segreteria organizzativa: Roberta Fabbri e Monica Bianchini. 
Per informazioni: giornatedellatraduzione@fusp.it; tel. 0541 610010