Traduzione Editoria
in evidenza
Tradurre il fumetto: comics, bande dessinée, manga, graphic novel

17 marzo - 22 aprile 2017

Tradurre il fumetto, ideato e diretto da Daniele Brolli, è un corso di perfezionamento mirato a fornire basi professionali specifiche per la traduzione di testi nell'ambito dell'arte sequenziale (Will Eisner), declinata nelle sue forme di genere più rilevanti per il mercato editoriale d'importazione italiano.

continua
Tradurre la letteratura per ragazzi

28 aprile - 27 maggio 2017

È online il programma definitivo del corso.

continua
Premio Carmela Oliviero

30 maggio 2017

Scade il bando del Premio Carmelo Oliviero destinato a un traduttore per la sua prima traduzione dallo spagnolo all'italiano.

continua
XV Giornate della Traduzione letteraria

Novità

Le XV Giornate della traduzione letteraria si terranno a Roma, dal 29 settembre al 1 ottobre 2017, presso il Casale di San Pio V dell'Università degli Studi Link Campus University, accanto a Villa Doria Pamphilj

continua

Traduzione Editoria

Il dipartimento Traduzione Editoria della Fondazione San Pellegrino offre percorsi di alta formazione nell’ambito della traduzione e del mondo editoriale.

Il suo nucleo originario è costituito da Tradurre la letteratura, storico corso di perfezionamento in traduzione editoriale.

A questo percorso formativo si aggiungono seminari di approfondimento che affrontano la traduzione nelle sue declinazioni.

Inoltre il dipartimento organizza ogni anno la più importante occasione di incontro e confronto fra il mondo della traduzione e quello dell’editoria, le Giornate della traduzione letteraria di Urbino.

Il dipartimento è diretto da Roberta Fabbri.



Area Riservata

Hai dimenticato la password?