Chi siamo


Passaggi Poetici è il nuovo centro dedicato alla poesia e alle sue traduzioni. Nasce a Rimini, all'interno della ormai quarantennale esperienza di Fusp, centro universitario promotore di autorevoli corsi e master sulla traduzione, nonché delle Giornate italiane della traduzione letteraria

Passaggi Poetici nasce con l'obiettivo di valorizzare la traduzione intesa come passaggio da una lingua all'altra, ma anche da un linguaggio artistico all'altro e da una generazione all'altra.


Direzione: Davide Rondoni

Davide Rondoni (Forlì 1964) published many volumes of poetry, including La natura del bastardo (Mondadori 2016), Apocalisse amore (Mondadori 2008), Avrebbe amato chiunque (Guanda, 2003), Compianto, vita (Marietti 2001) and Il bar del tempo (Guanda 1999), Rimbambimenti (Raffaelli 2010), Si tira avanti solo con lo schianto, (Whyfly 2013) with whom he won some of the major poetry awards. His works are translated in various countries in volume and magazine. He collaborates on poetry programs in television and radio (Rai, Sky RtvsanMarino, and Tv2000), he's film and show experience collaborator and in newspapers as a columnist. He founded and directs the Center of Contemporary Poetry of the University of Bologna and the magazine clanDestino. His recent volumes of essays are Nell’arte vivendo, prose e versi su arte e artisti (Marietti 2012), Contro la letteratura (Bompiani 2015), Il fuoco della poesia (Rizzoli 2008), Non una vita soltanto (Marietti 2001) and L'allodola e il fuoco - Le 50 poesie che mi hanno acceso la vita (Nave di Teseo, 2017), L'infinito. Lo strano bacio del poeta al mondo on Giacomo Leopardi's "Infinity" poetry (Fazi 2019) and Noi, il ritmo. Taccuino di un poeta per la danza (e per una danzatrice) (La nave di Teseo 2019). He directs book series of poetry for Marietti and CartaCanta. He is a playwright and a translator from Baudelaire, Rimbaud, Peguy, Jimenez and others. He participated in international festivals of poetry in many countries. In prose he published E se brucia anche il cielo. Guerra e amore di Francesco Baracca (Frassinelli 2015), Gesù, un racconto sempre nuovo (Piemme 2013), I santi scemi (Guaraldi 2003), Hermann (Rizzoli 2010). And for young adults and kids in prose Se tu fossi qui (San Paolo, Andersen prize 2016), I bambini nascondo come le poesie (Rizzoli 2011) and poetry of Le parole accese (Fabbri 2012).

Eventi


La poesia e le sue traduzioni

In collaborazione con l'Ateliers delle Arti di Bertinoro


Scrivere e tradurre sono arti gemelle. Creare e tradurre, da una lingua all’altra, da un linguaggio a un altro, da una generazione all’altra, sono un’unica avventura umana e artistica. Dal 21 al 23 luglio, a Bertinoro nella magnifica sede della Rocca, davanti al suo splendido panorama, con clanDestino e Passaggi Poetici insieme a Davide Rondoni, Gianfranco Lauretano e a scrittori e traduttori di fama internazionale come Stefano Arduini, Raquel LanCeros e Roberta Dapunt ci interrogheremo e confronteremo su questa avventura.

​Un appuntamento per appassionati, principianti o esperti, per giovani e insegnanti!


Clicca qui per saperne di più e iscriverti