Irene Sorrentino, traduttrice editoriale dal finlandese e consulente per diverse case editrici italiane. Master of Arts all’Università di Helsinki, ha tradotto narrativa, fumetto, saggistica per Garzanti, Feltrinelli, Sonzogno, Utet, e per il settimanale Internazionale, oltre a libretti d'opera per librettisti finlandesi. Ospite nel 2010 al V Seminario della letteratura italiana (Univ. di Helsinki) Il teatro italiano in Scandinavia tra Otto/Novecento (Il ‘caso’ Roberto Bracco in Finlandia), ha condotto studi sulla traduzione del teatro italiano nei Paesi Nordici e sulla creatività in traduzione (Capturing the Distance, 4th T & R Forum, 2015). Ha preso parte all’Helsinki International Artist Programme con una residenza per traduttori promossa del Finnish Literature Exchange ed è stata traduttrice residente al Baltic Center for Writers and Translators. Socio Strade e socio aggregato AITI, dal 2017 è membro della sua Commissione Nazionale Traduttori Editoriali (CoNTE).