"My glossolalia shall be my passport". La letteratura come traduzione continua. Testi, intertesti, ipertesti, canoni."
L’intervento illustrerà (tramite esempi), il rapporto tra scelte di traduzione e conferma o eversione di canoni critico-letterari, facendo leva anche sull’analisi dell’idea di "transcultura" e pluringuismo in letteratura. Si accosterà il ruolo del traduttore al ruolo arcontico in senso ampio, lavorando sull’idea che il principio di modellizzazione e la percezione si spazi testuali liminali possa rappresentare la letteratura stessa come una traduzione continua. 


Paola Del Zoppo (Napoli 1975) è ricercatrice e docente di Letteratura tedesca al DISTU dell’Università della Tuscia, traduttrice letteraria, direttrice editoriale per Del Vecchio Editore e docente del Master in traduzione letteraria ed editing dei testi dell’Università degli Studi di Siena. Si occupa di studi letterari e culturali comparati, teoria della letteratura e delle connessioni tra studi sociali e politici e letteratura.