Tradurre il fumetto

Corso di perfezionamento mirato a fornire basi professionali specifiche per la traduzione di testi per il fumetto

II edizione

3 maggio - 1 giugno 2019


Il corso si rivolge a traduttori editoriali, studenti o appassionati del fumetto interessati ad approfondire la traduzione nelle sue declinazioni. 

Le lezioni si terranno a Roma dal 3 maggio al 1 giugno 2019 nelle giornate di venerdì pomeriggio e sabato mattina (per un totale di 40 ore). 

Il contenuto del corso è così strutturato: 

Storia del fumetto di Daniele Brolli

Un excursus che narra la storia del medium a partire dalle origini e passa in rassegna l'evoluzione storica degli stili e delle produzioni, con le loro specificità di linguaggio, di tematiche e di generi. Scopo propedeutico di questa parte di corso consiste nel fornire al corsista gli strumenti per riconoscere il contesto storico, linguistico e narratico in cui sono collocate le varie produzioni e attivare così le competenze richieste per la traduzione. Modulo: 8 ore


Laboratorio di inglese di Alessandra di Luzio

Esercitazioni ed approfondimenti su testi scelti provenienti dalla tradizione anglosassone (comics).

Modulo: 12 ore


Laboratorio di inglese 2 (per chi frequenta solo inglese) di Andrea Toscani

Modulo: 12 ore


Laboratorio di francese di Emanuelle Caillat

Esercitazioni ed approfondimenti su testi scelti provenienti dalla tradizione editoriale franco-belga (bande dessinée). 

Modulo: 12 ore

 

Laboratorio di giapponese di Federica Lippi

Esercitazioni ed approfondimenti su testi scelti provenienti dalla tradizione editoriale nipponica (manga). 

Modulo: 12 ore

Redazione standard tecnici

Approfondimenti dedicati agli standard tecnici da applicare nella stesura delle traduzioni, agli standard specifici della traduzione del fumetto e intermedi nella preparazione della messa in pagina, nonché al lavoro di revisione ed editing. 

Modulo: 4 ore

 

Case history

Approfondimenti e incontri con protagonisti rappresentativi della realtà editoriale italiana. 

Modulo: 4 ore


Ogni corsista può frequentare il laboratorio di inglese e di un'altra lingua a scelta tra francese e giapponese. In alternativa, è possibile frequentare un solo laboratorio di traduzione.

I docenti sono traduttori affermati e professionisti del settore.  


Sede del corso: 


3, 4, 31 maggio e 1 giugno: Casa delle Traduzioni, via degli Avignonesi 32, Roma

10, 11, 17, 18, 24 e 25 maggio: Link Campus University, via del Casale di San Pio V 44, Roma


Orari del corso: venerdì dalle 15:00 alle 19:15; sabato mattina dalle 08:45 alle 13:00. 

Clicca qui per scaricare il calendario del corso TL Fumetto 2019


Costo ed iscrizioni: 


La quota totale di partecipazione è di € 650,00. 

Il costo riservato ai corsisti di Tradurre la letteratura di qualsiasi edizione: € 500,00. 

Per perfezionare l'iscrizione è necessario effettuare un bonifico di € 150,00.

Termine delle iscrizioni: 14 aprile 2019.


Per iscriversi al corso è necessario compilare con i propri dati il seguente modulo


Iscriviti al corso Tradurre il fumetto 2019 



Numero minimo di partecipanti: 14.



Per informazioni è possibile rivolgersi a Roberta Fabbri (traduzione.editoria@fusp.it). 

Oppure contattare la segreteria: 0541-610010.